[카테고리:] Media

  • 뉴스룸이 잘못된 측정 항목에 관심을 기울인다면 어떻게 될까?

    The Seattle Times is making it everyone’s job to grow digital subscribers
    poynter.org · by Kristen Hare

    독자를 파악하기 위해 노력해왔지만 잘못된 숫자나 전혀 올바르지 않은 것이었다면 어떨까.
    기사는 시애틀 타임즈의 이야기를 하며 디지털 구독자를 influence report라는 이름으로 측정한다고 말한다.
    구독자가 되기 이전 세 개의 단계동안 이용자가 클릭한 것에 기반하여 점수를 산정한다.

    • 1 회 방문 (방문당 1 회 이상 이야기 클릭)
    • 1 주 및 5 회의 페이지 뷰
    • 30 일 및 25 회의 페이지 뷰

    어떤 측정 지표가 필요한지에 대해서 다음과 같이 합의했다는 내용을 언급한다.

    그는 작년에 작은 아파트에 대한 간단한 기사를 썼다. 발행된 날 가장 많이 읽힌 기사였으며 약 10만 페이지 뷰를 얻었다. 해당 기사는 약 7 명이 구독하는데 영향을 주었다.
    “뉴욕과 시카고에 있는 많은 사람들이 읽었지만 다시는 시애틀로 돌아오지 않을 바이럴 스토리보다 숫자가 적지만 구독으로 마무리되는 좋은 독자를 가지는 스토리를 가지고 싶다고 합의했다.”
    [expand title=eng]
    He also wrote a quick story last year about tiny apartments. It was the most-read story on the day it was published and got about 100,000 pageviews. It influenced about seven people to subscribe.
    “The consensus is we’d rather have a story that had a smaller number of good readers who wind up subscribing than a viral story that a bunch of people in New York and Chicago read but will never come back to Seattle again.”[/expand]

  • 인공지능 기반 영화 시나리오 평가

    Artificial Intelligence Could One Day Determine Which Films Get Made Variety · by Peter Caranicas

    인공지능을 활용해 시나리오 기반으로 영화흥행을 예측하는 ScriptBook 서비스. 2015년 설립된 서비스는 인공지능을 활용하여 스토리텔링 비즈니스에서 위험을 평가할 수 있도록 하는 것을 목적으로 한다고 이야기한다.

    시스템은 다음과 같이 작동한다 : ScriptBook 사용자는 영화대본의 PDF 파일을 시스템에 업로드한다. 약 5분 후 MPAA 등급을 예측하고 특성을 분석하며 주인공과 적대자 탐지하는 것과 같은 프로젝트의 상세한 분석을 받게된다. 각 캐릭터의 감정을 평가하고 성별과 인종을 포함한 타깃 고객을 예측한다. 가장 중요한 것은 박스 오피스 예측이다.[expand title=eng]
    The system works like this: ScriptBook users upload a PDF file of a screenplay into the system. About five minutes later they receive a detailed analysis of the project that, among other things: predicts the MPAA rating, analyzes its characters, detecting the protagonists and antagonists; assesses the emotions of each character; predicts the target audience, including gender and race; and, most importantly, makes box office predictions.[/expand]

    라라랜드같은 경우 예측보다 2배 가까운 수익을 벌어들인 것으로 나타났지만 데이터에 기반한 분석에서 예외적 사례에 대한 한계일 수 밖에 없다. 이러한 종류의 분석은 언제나 사후적이기는 하지만 의사결정을 도와주는 도구로 활용될 수 있다고 말한다.

  • 미국의 마지막 블록버스터

    There’s now just one Blockbuster remaining in the U.S.
    TechCrunch · by Sarah Wells

    영화 렌탈 체인 블록버스터가 7월 16일 공식적으로 문을 닫고 단 한 곳만 남게 될 것이라고 한다.

    영화 렌탈 체인은 1985년 달라스에 첫 매장을 개설하고 2004년까지 9,000 지역으로 증가하며 호황을 누렸다. 그러나 스트리밍 서비스가 도입되고 일반 소비자의 시청 습관이 바뀌면서 회사는 지난 10년간 지역 매장을 폐쇄해왔으며 2013년에 나머지 지역이 곧 폐쇄 될 것이라고 발표했다.
    [expand title=eng]
    The movie rental chain opened its first store in Dallas in 1985 and swelled to a booming 9,000 locations by 2004. But, with the introduction of streaming services and a general change in consumers’ viewing habits, the company has been closing locations in the last decade and announced in 2013 the imminent closing of its remaining locations.[/expand]

    과거에 설마 그런 날이 올까 했던 일들이 이제는 정말로 실제가 되는 순간들이 온다. 어찌보면 아직까지 남아있다는 사실이 더 놀라울 수도 있다.

  • 소셜미디어와 성 노동자

    Social Media Is Reshaping Sex Work—But Also Threatening It
    Wired · by Emma Grey Ellis

    유료 누드 사진에서 웹캠 모델링, 고급 에스코트 서비스에 이르기까지 모든 것을 포함하는 성 노동을 위해 소셜 미디어가 어느 때보다도 인기를 얻기는 하지만 이러한 모든 것은 미국 성매매법에 기반한 성적인 내용에 관한 플랫폼의 규칙에 위배된다. Kush처럼 성노동자의 계정은 명시적으로 침범하지 않더라도 경고나 설명없이 종료되는 경우가 많다. 그래서 그들은 플랫폼에 의해 배반당한 것 이상을 느끼고 있다.

    이것은 단일 플랫폼 문제가 아닙니다. 주목받는 포르노 연기자 중에 허가받지 않고 스냅캐시를 사용하여 비디오 클립을 고객에게 청구할 수 있기 때문에 스냅챗이 인기가 있다.[expand title=eng]
    But as social media has become more popular than ever for sex work—which encompasses everything from paid nude photos to webcam modeling to high-end escort services—all of it is strictly against platforms’ rules regarding sexual content, which are loosely based on United States prostitution law. And, like Kush, workers’ accounts are often shut down without warning or explanation, even when their content never ventures into explicit territory. So they’re feeling more than a little betrayed by the platforms they feel they helped create.

    THIS ISN’T A single-platform problem. Among aspiring porn performers, Snapchat is popular because off-label use of Snapcash allows them to charge clients for video clips. [/expand]

    스냅캐시는 잭 도시가 창업한 모바일 서비스 스퀘어와 콜라보레이션을 통해 만들어진 핀테크 서비스.

  • Musical.ly의 유해단어 차단

    Musical.ly Blocked Tags Related To Self Harm And Eating Disorders After Scrutiny
    BuzzFeed · by Katie Notopoulos

    젊은 사용자들에게 인기가있는 립싱크 앱 Musical.ly는 특정 유형의 위험한 콘텐츠를 완화하고 필터링하는 방법에 있어서 인스타그램 또는 텀블러와 같은 10대 친화적 인 소셜 앱을 따라 잡기 위해 고심하고 있다. 사람들이 이번 주에 #cutting이나 #proana와 같이 자해나 거식증과 관련된 해시 태그를 검색 할 수 있도록 허용한 것에 대해이 앱을 비판 한 후 이러한 검색어 중 일부를 차단했습니다.[expand title=eng]
    Musical.ly, the lip-synching app that is wildly popular with younger users, is struggling to catch up to other teen-friendly social apps like Instagram or Tumblr in how it moderates and filters certain types of dangerous content. After people criticized the app this week for allowing users to search for hashtags related to self-harm or eating disorders, like #cutting or #proana, Musical.ly blocked some of these search terms.[/expand]

    하지만 이러한 방식의 필터링은 사람들이 단어를 조금만 바꿔도 콘텐츠를 제제하기 어렵다는 것. 그래서 여전히 검색이 가능하다고 한다.

  • 더버지의 버티컬 서킷 브레이커

    ‘We’ve learned a playbook’ How The Verge used Facebook video to grow Circuit Breaker
    Digiday · by Max Willens · October 6, 2017

    더버지의 가젯 블로그 서킷 브레이커에 대한 기사. 서비스 저널리즘 사례로 쓰지는 않았지만 서킷 브레이커도 하나의 사례라고 할 수 있겠다.

    가젯 블로그 서킷 브레이커(circuit Breaker)는 2016년 시작된 더 버지의 버티컬이다. 서킷 브레이커는 매우 적은 인원 (5명의 풀 타임 직원)으로 운영되지만, 더버지의 월간 페이지뷰의 12퍼센트와 월간 비디오 뷰의 30퍼센트를 차지한다. 더 버지의 편집장인 Nilay Patel은 페이스북 비디오를 통해 서킷 브레이커의 독자를 성장시키는 전략에 대해 설명한다. 서킷 브레이커는 페이스북에 상품의 특징을 강조한 슬라이드 비디오 쇼를 제작함으로써 시작되었다. 현재 더 버지는 다른 버티컬에서 페이스북 우선 전략을 채택하고 있다. "목표는 ’페이스 북을 사용하여 사이트로 트래픽을 유도하는 방법은 무엇입니까?‘가 아니다. 우리는 웹 사이트를 구축하려하지 않습니다. 우리는 브랜드를 구축하려고합니다. "라고 Patel은 설명합니다.[expand title=eng]
    Gadget blog Circuit Breaker is a vertical of The Verge, launched in 2016. Though Circuit Breaker is a small operation (it has a full-time staff of five), the blog accounts for 12 percent of The Verge’s monthly pageviews and 30 percent of its monthly video views. Nilay Patel, The Verge’s editor in chief, explains how they’ve “learned a playbook” for growing Circuit Breaker’s audience through Facebook video: Circuit Breaker started out by creating “slideshow videos” that highlighted a product’s features, which were posted first on Facebook; now, The Verge is adopting that “Facebook-first” strategy in its other verticals. “The goal was not, ‘How do we use Facebook to drive traffic to our site?’ We’re not trying to build websites. We’re trying to build brands,” Patel explains.[/expand]

    사이트를 보면 대부분 상품에 구매 사이트로 하이퍼링크가 걸려있기는 하지만 정확한 수익모델에 대해서는 모르겠다.

  • 라이프스타일 브랜드로서 뉴욕타임즈

    The New York Times’ Meredith Kopit Levien on driving subs and the NYT as a lifestyle brand Digiday · by Aditi Sangal

    뉴욕타임즈 evp이자 COO인 Meredith Koplit Levien의 팟캐스트 일부 내용 중 관심있는 몇 가지 부분만 메모.

    디지털 구독 수익이 인쇄 광고 수익을 초과했다 “디지털 구독에서 발생하는 총 수익은 인쇄 광고의 달러 수치보다 큰 폭으로 증가했습니다. 뉴욕 타임즈의 미래는 매우 큰 유료 소비자 비즈니스(consumer business)가 되는 것에 달려 있습니다. 우리는 규모를 추구할 필요가 없으며 우리 모델은 10 억 달러의 광고 비즈니스를 필요로 하지도 않습니다. 우리 기자는 기사 품질과 어떻게 관심을 이끌어낼지 사이에서 하나를 선택할 필요가 없습니다.”[expand title=eng] Digital subscription revenue has surpassed print ad revenue “In actual dollar terms, the total revenue from digital subscriptions was larger by a decent margin than the dollar figure from print advertising. The New York Times’ future depends on being a very large paid consumer business. Because we don’t have to chase scale and our model does not require a billion-dollar ad business, we make a better product. Our reporters don’t have to choose between quality and how to direct your attention. We don’t move audience around in support of audience.”[/expand]

    플랫폼 관계가 중요하다. “우리는 페이스북 및 구글과 매우 중요한 관계를 맺고 있습니다. 우리는 그것들이 효과가 있기 때문에 그들과 많은 시간을 보냅니다. 우리는 그것들을 플랫폼으로 이해합니다. 그들, 특히 페이스북은 소비자 행동을 바꾸고 있습니다. Facebook Live와 같은 포맷 실험은 매우 어려운 일이었지만 필요한 것이었습니다. 우리는 그들이 ”우리는 당신들에게 우리의 플랫폼 프로그램을 위한 돈을 줄 수 있습니다.”라고 말하지 않았다면, 우리는 그것을 빠르게 하지는 않았을 것이고, 다르게 했을 것입니다.[expand title=eng]Platform relationships are important “We have very important relationships with Facebook and Google. We spend a lot with them because it works. We understand and believe in them as platforms. They are changing consumer behavior, especially Facebook. Format experimentation, like Facebook Live, was a very hard thing to do, but it was necessary. If not for them saying, ‘We’re going to give you money to [program on] our platform, we wouldn’t have done it as fast, and we would have done it differently.’”[/expand]

  • 스냅 NBCUniversal과 모바일 프로그램을 위한 조인트 벤처

    Snap, NBCUniversal Form Studio Joint Venture, Tap Duplass Brothers for Original Shows
    Variety · by Todd Spangler · October 17, 2017

    NBCUniversal이 스냅챗과 모바일 전용 프로그램 제작을 위해 조인트 벤처로 스튜디오를 만든다는 기사. 지분은 50-50.

    Snap과 NBCUniversal은 앱 중심 엔터테인먼트의 미래를 위한 할리우드 스튜디오를 만들고 있다. Snapchat의 모회사인 Snap은 짧은 형식의 코미디와 드라마 같은 스크립트 프로그램을 모바일로 가져오기 위하여 NBCUniversal과 팀을 이루고 있다. 회사는 소셜 메시징과 미디어 플랫폼 전용 프로그래밍을 제작하기 위한 스튜디오 조인트 벤처를 설립했다. 새로운 조인트 벤처는 인디 영화 제작자와 첫 거래를 체결함으로써 소수의 창의적인 파트너와 협업할 것입니다.[expand title=eng]
    Snap and NBCUniversal are creating a Hollywood studio dedicated to the future of app-centric entertainment. Snap, Snapchat’s parent company, is teaming with NBCUniversal to bring scripted programming — like short-form comedies and dramas — to mobile screens. The companies have established a studio joint venture to produce programming exclusively for the social-messaging and media platform. The new JV will work with a handful of creative partners, signing their first deal with indie filmmakers Mark and Jay Duplass.[/expand]

  • 당신의 저널리즘은 가치있는가?

    Is your journalism valuable poynter.org · by Kristen Hare · October 18, 2017

    This is Tucson 에디터와 What The Fuck Just Happened Today? 설립자의 대화. 서비스 저널리즘에 대한 글은 어느 정도 썼는데 관련 이야기가 계속 눈에 띈다.

    Irene: 저는 Tucson의 젊은 여성 및 가족을 위한 디지털 버티컬 플랫폼을 운영합니다. Arizona Daily Star는 나에게 (그리고 내 파트너인 Becky Pallack에게) 편집권과 매출 측면에서 혁신할 수 있는 자유를 주었습니다. 독자가 클릭하지 않고 좋아하지 않기 때문에 우리는 디스플레이 광고가 없습니다. 광고 차단은 현실입니다. 우리의 수입 흐름은 우리가 통합 된 기사라고 부르는 것(기본적으로 언론인이 작성한 고품질 네이티브 컨텐츠), 라이브 이벤트, 이벤트 안내 및 뉴스 레터 후원 형태입니다. 우리는 2년 째를 맞이하고 있고 수익은 적습니다. 별다른 수익 기회를 얻지 못하는 신문 광고 부서 내부에는 체계적인 문제가 있습니다. 광고 문안 작성과 광고 사이에는 체계적인 문제가 있으며 새롭고 특이한 제품에 대해 현지 광고주와 의사 소통하는 데 문제가 있습니다.[expand title=eng] I run an off-platform digital vertical for young women and families in Tucson. The Arizona Daily Star has given me (and my partner in this, Becky Pallack) the freedom to innovate on the editorial level AND the revenue side. We have no display ads because our readers don’t click them and don’t like them. Ad blockers are real. Our revenue streams are a form of native we call integrated editorial (basically a higher-quality native content written by journalists), live events, event listings and newsletter sponsorships. We are heading into our second year right now and the revenue piece is HARD. There are systemic issues inside newspaper advertising departments that make no-brainer revenue opportunities fail. There are systemic issues between editorial and advertising and there are issues communicating with local advertisers about new, unusual products.[/expand]

    Matt: 나는 Berkeleyside의 Lance Knobel 문제가 되는 것은 독자층이라고 생각합니다. 그러나 나는 독자를 우선 끌어모으 나중에 유지하기 위해서 (궁극적으로는 돈을 벌기 위해서), 항상 가치있는 것을 만들어야한다고 주장합니다. 저널리즘 자체는 가치가 없습니다. 서비스 저널리즘은 제공합니다.[expand title=eng] Matt: I think (Berkeleyside’s Lance) Knobel gets it mostly right that the thing that matters is readership. But I’d argue that in order to first attract and later retain readership (which ultimately is how you make money), you have to always be creating something valuable. Journalism in and of itself is not valuable. The service journalism provides is.[/expand]

  • 젊은 구독자들의 증가

    Young subscribers flock to old media
    Politico · by JASON SCHWARTZ · October 21, 2017

    “Information wants to be free”와 같은 이야기가 너무 오래전 말이 되어가고 있다는 결과. 밀레니얼들이 뉴스 구독에 돈을 지불하고 있다는 결과
    뉴욕커는 18-34세 신규 가입자가 106%, 25-34세 가입자가 129% 증가, 아틀란틱도 18-24세 가입자가 전년동기대비 130% 증가, 월스트리트저널은 작년에 비해 학생 가입자 두 배 증가, 이코노미스트는 18-24세와 25-34세 집단이 새로운 주요 구독자라고 말함.

    Netflix, Hulu, Spotify와 같은 구독 스트리밍 서비스가 젊은 사람들이 양질의 콘텐츠를 더 기꺼이 지불하도록 할 것을 만든다는 것입니다.
    The first is that subscription streaming services like Netflix, Hulu and Spotify have conditioned young people to be more willing to pay for quality content.

    두 번째 이유로는 트럼프를 언급.